• Español
  • English
  • Deutsch
A Language, Not Quite Spanish, With African Echoes

The language is known up and down Colombia’s Caribbean coast as Palenquero and here simply as “lengua” — tongue. Theories about its origins vary, but one thing is certain: it survived for centuries in this small community, which is now struggling to keep it from perishing."

Leer más...
 

+ Info

Nombre:
Teléfono:
E-Mail:
Comentarios:

 

 
Bienvenido

La traducción como medio para salvar las barreras idiomáticas constituye quizá una de lasdisciplinas más antiguas que se practican y se enseñan. El objetivo de la traducción es crear una relación de equivalencia entre el texto origen y el texto traducido, es decir, la seguridad de que ambos textos comunican el mismo mensaje, a la vez que se tienen en cuenta aspectos como el
género textual, el contexto, las reglas de la gramática de cada uno de los idiomas, las convenciones estilísticas, la fraseología, etc. Por esto, confíe en los servicios de un profesional.

Soy licenciada en Filología Alemana por la Universidad de Barcelona. Realizo traducciones y correcciones en las combinaciones lingüísticas Alemán/Inglés > Español/Catalán sobre cualquier área de especialización: desde traducción general y comercial a traducción técnica y científica, traducción de páginas y sitios web, etc.

Solicite un presupuesto personalizado de acuerdo a sus necesidades, sin ningún tipo de compromiso, en la sección correspondiente.

 

  Citas célebres

"Der Geist einer Sprache offenbart sich am deutlichsten in ihren unübersetzbaren Worten"

Marie von Ebner-Eschenbach 13.09.1830 - 12.03.1916

"Si la gente sólo hablara cuando tuviera algo que decir, el ser humano perdería muy pronto el uso del lenguaje"

William Somerset Maugham 25.01.1874 - 16.12.1965

 

Noelia Compte Augusto Junquera 53, 4º A 33012 Oviedo (Asturias) España
Telf
. (0034) 985 18 71 30
Móvil (0034) 644 49 02 13
Desarrollado por Web Empresa